[樂(lè)游網(wǎng)導(dǎo)讀]一款好的國(guó)外游戲必然需要一個(gè)合適的中文翻譯,否者怎么對(duì)得起游戲內(nèi)容。事實(shí)上游戲名翻譯是很有技巧的,有的游戲名挺不錯(cuò),另一些就不那么好了。
渣翻譯之:《睡狗》
雖然《熱血無(wú)賴(lài)》可能不是最好的譯名,但是《睡狗》算是什么東西?這貨連個(gè)游戲的名字都不算吧。
《沉睡的獵犬》?《臥底英豪》?《無(wú)間傳奇》?不論是大陸風(fēng)格還是香港分風(fēng)格,似乎都差了一點(diǎn)點(diǎn),小編我也說(shuō)不出個(gè)所以然,所以我是單純來(lái)這里吐槽《睡狗》的。
切題程度:☆☆☆☆☆
表現(xiàn)力:☆☆☆☆☆
專(zhuān)業(yè)的游戲下載、綜合門(mén)戶網(wǎng)站
Copyright 2009-2016 m.mmd178.cn 版權(quán)所有
鄂ICP備17018784號(hào)-1